Hymn litewskiej koszykówki - po polsku
Małgorzata Kozicz, 22 kwietnia 2011, 10:18
Fot. smc.edu
Piosenka litewskiego wykonawcy i showmana Marijonasa Mikutavičiusa „Trys milijonai” („Trzy miliony”), uznawana za hymn litewskiej koszykówki, zabrzmiała także po polsku. To dowcipna odpowiedź autorów jednego z programów humorystycznych na słowa Waldemara Tomaszewskiego o integracji Litwinów.
Marijonas Mikutavičius, w klipie przedstawiony jako Mariusz Janusz Mikutowicz, zapewnia, że nagranie piosenki po polsku nie było dla niego zbyt trudne: „Pochodzę z Łoździej (Lazdijai), a tam wszyscy oglądają polską telewizję. Trochę znam język polski”.
Twórcy klipu opowiadają, że tekst tłumaczyli Polacy, którzy „doskonale znają swój język”. Rzekomo tłumacze przełożyli tekst bardzo skrupulatnie, nie pozostawiając jednak rymu ani rytmu, przez co wykonanie piosenki było utrudnione.
Po odsłuchaniu utworu staje się jednak jasne, że prawdopodobnie tekst został po prostu przetłumaczony za pomocą jednego z internetowych programów translatorskich, bądź też ci Polacy, legitymujący się „doskonałą” znajomością języka, są z nim trochę na bakier. Niemniej Mariusz Janusz Mikutowicz bardzo się stara jak najwyraźniej artykułować nieznane wyrazy.
M. Mikutavičius, nieświadomy stworzenia językowego potworka, łudzi się, że piosenka przypadnie do gustu polskim kibicom, którzy przybędą na Litwę na Mistrzostwa Europy w koszykówce. Prawdopodobnie jednak polski odpowiednik nie powtórzy sukcesu litewskiej wersji piosenki.
Piosenkę „Trzy miliony” w polskim wykonaniu można obejrzeć w Internecie.
Na podstawie: delfi.lt, inf.wł.
Komentarze
#1 showmen się znalazl jak z
showmen się znalazl jak z koziej *upy trąba.
Jaki kraj taka telewizja.
#2 Cóż więc takiego rozumieli
Cóż więc takiego rozumieli Litwini w słowu "integracja", gdy sami nam go wymawiali z uśmiechem?! Szczyt obłudy! Ich kłamstwo zmanifestowało stało się ewidentne! Przecież integracja to nauczenie się wspólnemu życiu!
#3 Ja posluchalem i nie widze
Ja posluchalem i nie widze tam zadnego sensu. Dopiero po jakims czasie w ogole sie zorientowalem, ze tam sa "polskie" slowa...
#4 Ja posluchalem i nie widze
Ja posluchalem i nie widze tam zadnego sensu. Dopiero po jakims czasie w ogole sie zorientowalem, ze tam sa "polskie" slowa...
#5 Posłuchałam i nie widzę tam
Posłuchałam i nie widzę tam żadnej sensacji. Kolega prawie zadyszki dostał jak to śpiewał he he :D