Miłosz, Kudirka, Ivaškevičius na maturze z litewskiego


Fot. wilnoteka.lt
Egzamin z języka litewskiego tegoroczni maturzyści mają już za sobą. Państwowe Centrum Egzaminacyjne podało, że do egzaminu na poziomie państwowym przystąpiło 21 095 maturzystów, na poziomie szkolnym - 14 977 maturzystów. Na wyniki egzaminu państwowego będą oni musieli czekać około trzech tygodni, wyniki szkolnego zostaną ogłoszone w ciągu 9 dni.
Zarówno na egzaminie państwowym, jak i szkolnym, maturzyści musieli napisać wypracowanie na wybrany temat. Do wyboru mieli 2 tematy literackie i 2 tematy do rozważania. Niezależnie od wybranego tematu i typu egzaminu w wypracowaniu należało wykorzystać utwory trzech litewskich pisarzy. Podczas egzaminu maturzyści mogli korzystać ze słowników języka litewskiego i słowników polsko-litewskiego lub rosyjsko-litewskiego. Aby zaliczyć egzamin z języka litewskiego, trzeba uzyskać co najmniej 30 procent punktów.

"Tęsknota za utraconą ojczyzną w literaturze litewskiej" - to pierwszy temat literacki, który należało przedstawić na podstawie twórczości Salomei Nėris, Antanasa Škėmy lub Czesława Miłosza. Drugi temat literacki brzmiał: "Odczucie piękna codzienności w literaturze litewskiej", a autorzy do wyboru to: Kristijonas Donelaitis, Juozas Tumas-Vaižgantas i Judita Vaičiūnaitė. Pierwszy temat rozważania: "Jak się zmienia rola inteligenta w społeczeństwie?" trzeba było napisać na podstawie utworów Vincasa Kudirki, Juozasa Aputisa, Jurgisa Kunčinasa. Ci, którzy wybrali temat: "Co może śmiech?" musieli opierać się na utworach Jurgisa Savickisa, Balysa Sruogi, Mariusa Ivaškevičiusa.

Egzamin z języka litewskiego jest na litewskiej maturze najważniejszy, jest to bowiem egzamin obowiązkowy, bez którego niemożliwe jest uzyskanie świadectwa dojrzałości. Od jego wyniku w znacznej mierze zależy, czy absolwent będzie miał szanse na bezpłatne studia na Litwie, czy nie.

Tegoroczni maturzyści szkół mniejszości narodowych, w tym szkół polskich na Litwie, to już trzeci rocznik, który zdawał egzamin z języka litewskiego na takich samych zasadach, jak uczniowie szkół litewskich.

Na podstawie: delfi.lt, 15min.lt

Komentarze

#1 Ciekawe kiedy na język

Ciekawe kiedy na język litewski zostaną przetłumaczone książki Stanisława Srokowskiego " Strach " i " Nienawiść " ?

Sposób wyświetlania komentarzy

Wybierz preferowany sposób wyświetlania odpowiedzi i kliknij "Zachowaj ustawienia", by wprowadzić zmiany.