Oryginalna pisownia nazwisk dopuszczalna na głównej stronie


Fot. wilnoteka.lt
Oryginalna pisownia nazwisk dopuszczalna jest na głównej stronie dokumentu tożsamości - taką opinię wydała Państwowa Komisja Języka Litewskiego. Decyzję ogłosiła w poniedziałek, 22 maja po omówieniu alternatywnych projektów ustaw w tej sprawie.





"Popierając główne założenie projektów obu ustaw w kwestii pisowni imion i nazwisk obywateli Litwy w dokumentach tożsamości z użyciem liter alfabetu litewskiego oraz uwzględniając potrzeby społeczeństwa, komisja proponuje ustawodawcy zapewnienie możliwości zapisu imienia i nazwiska literami alfabetu łacińskiego w tych miejscach paszportu i karty tożsamości, w których podawane są dane identyfikujące tożsamość osoby" - głosi komunikat Państwowej Komisji Języka Litewskiego.

Zdaniem komisji, wyjątki miałyby być ściśle określone i powiązane z wyraźnym dokumentem źródłowym, np. z dokumentem tożsamości obywatela innego państwa, innymi oficjalnymi dokumentami, w których imiona i nazwiska pisane są w oparciu o dokument tożsamości obcokrajowca.

Przewodnicząca komisji Daiva Vaišnienė podkreśla, że niniejsza decyzja komisji "nie rozszerza, nie zmienia alfabetu litewskiego, jednakowoż zapewnia możliwość uzgodnienia użytkowania oficjalnych dokumentów tożsamości w komunikacji wewnętrznej i międzynarodowej z uwzględnieniem potrzeb osób fizycznych i prawnych".

W opublikowanym komunikacie przypomniano również wniosek Państwowej Komisji Języka Litewskiego z roku 2014 ws. pisowni imion i nazwisk: "Komisja stwierdza, że jeżeli imion i nazwisk w oryginalnej pisowni w języku nie jest wiele, nie wywierają one odczuwalnego wpływu na język ogólny, jego swoistość i stabilność norm językowych". 

Państwowa Komisja Języka Litewskiego omówiła dwa przedstawione w Sejmie projekty: jeden zezwala na używanie liter alfabetu łacińskiego x, w, q na głównej stronie dokumentu tożsamości, drugi zezwala na oryginalną pisownię imion i nazwisk na dodatkowej stronie paszportu. O opinię w sprawie tych projektów wnioskował Sejm, który przed dwoma tygodniami po pierwszym czytaniu przystąpił do rozpatrywania obu projektów. 

Na podstawie: bns.lt

Komentarze

#1 Moje amerykanskie imie to

Moje amerykanskie imie to Jobel. Znaczy to samo co po polsku

#2 Maverick - zmienił swoje na

Maverick - zmienił swoje na ,, Amerykańskie,, jak sam pisze; ot biedny człowiek wykorzeniony

#3 Pakuj cztery litery w troki

Pakuj cztery litery w troki (nie z zamkniem Witolda, tylko te wojskowe) i przyjeżdżaj do Warszawki, ciekawe jak szybko będziesz stąd sss....., wyjeżdżał

#4 Polak ma prawo mieć dokumenty

Polak ma prawo mieć dokumenty z prawidłową pisownią swojego imienia i nazwiska a nie że mu okupant będzie zmieniał i wypisywał po swojemu

#5 nie wiem jak tam w Ameryce,

nie wiem jak tam w Ameryce, lecz osobiśćie ja, napewno zmienię swe dokumenty

#6 Nie rozumiem tych żmudzkich

Nie rozumiem tych żmudzkich pomysłów. To teraz obywatel będzie mógł mieć nazwisko w dwóch wersjach - litewskiej i nielitewskiej?

#7 Na co wam ta bezkresowa walka

Na co wam ta bezkresowa walka o pisownie nazwisk? Ja swoje polskie imie zmienilem na Amerykanskie i czuje sie z tym wspaniale.

Sposób wyświetlania komentarzy

Wybierz preferowany sposób wyświetlania odpowiedzi i kliknij "Zachowaj ustawienia", by wprowadzić zmiany.