W nowym sezonie Telewizji Litewskiej - więcej języka rosyjskiego


Fot. lrt.lt
Rusza nowy sezon LRT Kultūra - drugiego programu litewskiej telewizji publicznej, w którym jest emitowane między innymi pasmo audycji dla mniejszości narodowych "Skrzyżowanie kultur" ("Kultūrų kryžkelė"). Od poniedziałku 6 października w ramówce litewskiej "dwójki" będzie więcej audycji w języku rosyjskim niż dotychczas. Audycja w języku polskim "Album Wileńskie" pozostaje bez zmian: nadal będzie to 15-minutowy program, nadawany co wtorek o 18.00 z powtórką w sobotę o 9.00.
Viktoras Snarskis, dyrektor programowy Litewskiej Telewizji Publicznej, w rozmowie z "Wilnoteką" podkreślił, że oferta kanału LRT Kultūra jest skierowana do widzów, którzy poszukują alternatywy dla telewizji komercyjnych. W nowej ramówce są więc autorskie audycje o tematyce kulturalnej, historycznej, edukacyjnej, będzie też więcej informacji, szczególnie w języku rosyjskim.

Wraz z rozwojem konfliktu rosyjsko-ukraińskiego i nasilającą się propagandą w powszechnie dostępnych na Litwie rosyjskich kanałach telewizyjnych, władze kraju zaczęły mówić o potrzebie szerszego przyciągnięcia do telewizji publicznej osób rosyjskojęzycznych. Przeciwwagą dla audycji informacyjnych telewizji rosyjskich mają być codziennie 15-minutowe wiadomości w języku rosyjskim "Žinios. Ukraina" (Wiadomości. Ukraina). Codzienny serwis informacyjny w języku rosyjskim emitowany będzie również w I Programie LRT. Czas trwania audycji w języku rosyjskim "Rusų gatvė" został przedłużony z 15 do 25 minut. 

Blok audycji poświęconych mniejszościom narodowym "Skrzyżowanie kultur", ponownie nadawany będzie codziennie, od poniedziałku do piątku o 18.00: w poniedziałek audycja w języku rosyjskim "Rusų gatvė" (Ulica Rosyjska), we wtorek - polskie "Album Wileńskie", w środę - audycja ukraińska "Trembita", we czwartek  żydowska "Menora", w piątek - białoruski "Vilniaus sąsiuvinis" (Zeszyt Wileński). Powtórki - w jednym bloku, w sobotę od 9.00.

Nowością tego sezonu jest tłumaczenie audycji na język litewski - audycje, realizowane w językach mniejszości narodowych (poza żydowską) będą miały litewskie napisy. "Chcemy, żeby audycje skierowane do mniejszości narodowych zajęły stosowne miejsce w ramówce telewizji publicznej. Zależy nam również na tym, żeby audycje te były zrozumiałe dla szerokiego grona litewskich widzów: nie mogą to być programy skierowane wyłącznie do określonej grupy odbiorców, żeby widzowie nie znający języków mniejszości narodowych również mogli poznać aktualne dla tych społeczności sprawy" - w rozmowie uzasadniał Viktoras Snarskis.

Na podstawie: Inf. wł.

Komentarze

#1 Szykują się do powrotu jako

Szykują się do powrotu jako republika rosyjska

#2 Litvusy trzęsą gaciami-juz

Litvusy trzęsą gaciami-juz sami zaczynaja się uczyć ruskiego.dobrze że jest Rosja inaczej znów szulisi Polaków do Ponar,by wysiedlili

#3 Bardzo dobrze. Poszerzenie

Bardzo dobrze. Poszerzenie wplywow rosyjskich wyjdzie na dobre nam Slowianom.

#4 Powinno być dwie godziny i 15

Powinno być dwie godziny i 15 minut codziennie polskiej audycji .

Sposób wyświetlania komentarzy

Wybierz preferowany sposób wyświetlania odpowiedzi i kliknij "Zachowaj ustawienia", by wprowadzić zmiany.