Nowy portal internetowy EFPC
Dario Malinowski, 17 listopada 2011, 19:29
Fot. efhr.eu
Uruchomiono nowy portal informacyjny będący podstroną Europejskiej Fundacji Praw Człowieka. Pod adresem http://media.efhr.eu można znaleźć tłumaczenia na język angielski najważniejszych artykułów o życiu polskiej mniejszości na Litwie. Mają one przybliżyć aktualne wydarzenia z życia polskiej społeczności na Litwie szerokim rzeszom odbiorców.
Dla polskich mediów na Litwie oznacza to nieodpłatny dostęp do nieograniczonej liczby użytkowników na całym świecie. Nowy portal internetowy jest jedną z wielu ważnych inicjatyw Europejskiej Fundacji Praw Człowieka, mających na celu poprawę sytuacji mniejszości narodowych na Litwie. Wszystkie tłumaczenia artykułów zamieszczonych na portalu powstały w ramach praktyk zorganizowanych przez fundację. Autorami tłumaczeń są wolontariusze z Litwy, Polski, Wielkiej Brytanii i Stanów Zjednoczonych.
Na podstawie: efhr.eu
Komentarze
#1 W Parlamencie Europejskim o
W Parlamencie Europejskim o problemach polskiej mniejszość na Litwie
http://media.wp.pl/kat,1022943,wid,14010101,wiadomosc.html?ticaid=1d6df
Już w najbliższym czasie w Parlamencie Europejskim może dojść do dyskusji o sytuacji prawnej polskiej mniejszości na Litwie. Nie wyklucza się, że Europarlament przyjmie w tej sprawie rezolucję, w której Litwa zostanie zobligowana do naprawy sytuacji – poinformowała wczoraj telewizja „Lietuvos rytas”. Jak podkreśla się w reportażu z siedziby EP w Strasburgu, eurodeputowani obawiają się, że spór władz litewskich z polską mniejszością, może niebawem przerosnąć w konflikt miedzy Polakami, a Litwinami, którego skutki byłyby trudne do przewidzenia.
Projekt rezolucji w sprawie łamania praw polskiej mniejszości na Litwie zgłosiła grupa 45 eurodeputowanych, głównie z Polski.
Litewska eurodeputowana Laima Andrikienė zauważa w rozmowie z „Lietuvos rytas”, że właśnie za sprawą przedstawicieli Polski żądania polskiej mniejszości na Litwie są eskalowane w Europarlamencie.
- Waldemar Tomaszewski bardzo rzadko zabiera głos w tej sprawie. Często natomiast mówią o tym inni Polacy. Mówią o tym bardzo stanowczo oraz szorstko. Używają słownictwa „dyskryminacja” i „zamykanie szkół” - mówi Laima Andrikienė.
Litewscy eurodeputowani twierdzą, że sprawy litewskich Polaków szczególnie mocno były akcentowane w okresie wyborów parlamentarnych w Polsce. Jednak przyznają, że po wyborach sytuacja nie wiele się zmieniła.
Polski eurodeputowany Janusz Wojciechowski zauważa z kolei, że to litewscy politycy i litewski rząd, który odmawia litewskim Polakom prawa do podwójnego nazewnictwa, czy też prawa do pisowni nazwisk w języku ojczystym, eskalują problem. Wojciechowski zauważa, że wszędzie w Europie mniejszości narodowe korzystają z tych praw i nikomu to nie stwarza problemów.
- Takie są standardy europejskie – dodaje Janusz Wojciechowski.
Litewski eurodeputowany Leonidas Donskich przyznaje, że za umiędzynarodowienie problemów polskiej mniejszości na Litwie w dużej mierze odpowiada litewska strona, która uparcie i niepotrzebnie odrzucała polskie postulaty.
- W swoim czasie mogliśmy rozwiązać pisownię polskich nazwisk, jak też załatwić sprawę podwójnego nazewnictwa. Nie w odpowiednim miejscu i nie w odpowiednim czasie pokazaliśmy swoja litewską upartość i brak elastyczności, bowiem mogliśmy te problemy rozstrzygnąć wewnątrz i samodzielnie, i nie byłoby potrzeby rozstrzygać tych spraw na forum międzynarodowym – zauważa Leonidas Donskich. Jednak jego zdaniem, również Polska ponosi winę za rozniecanie sporu, bo jak mówi „odpowiedź Polski była złośliwą, niezrównoważoną oraz nieadekwatną” do sytuacji.
Projekt rezolucji EP w sprawie łamania praw polskiej mniejszości na Litwie zawiera wszystkie postulaty zgłaszane dotąd przez polską mniejszość. Oprócz pisowni nazwisk i podwójnego nazewnictwa dotyczą one też problemów szkolnictwa polskiego, które ogranicza przyjęta w marcu br. nowa Ustawa o oświacie.
Infopol.lt
#2 Ja tesz miszle zhe liudzhiau
Ja tesz miszle zhe liudzhiau muszi bycz mozhliwoszcz wymuwieniaszie. Tylko tam to piszczie prawde bo feiiku w zachodzhie nikt nie toleruje.
#3 Pic na brudna wode. Piszcie
Pic na brudna wode. Piszcie sobie tam co chcecie, a skorumpowane urzedasy w Bruxeli i tak to skasuja.
#4 Super. Jeszcze jak pisałem na
Super. Jeszcze jak pisałem na KW trzeba robić tłumaczenia na litewski bo obecnie media litewskie kłamią na temat sytuacji Polaków na Lt.
#5 Bardzo dobry pomysł
Bardzo dobry pomysł
#6 HEj! nie Znadwilii - ale Znad
HEj! nie Znadwilii - ale Znad Wilii!
fundacjo popraw BYKA.